Rose : I love you, Jack.
Jack : Don't you do that. Don't you say your good-byes. Not yet, do you understand me?
Rose : I'm so cold.
Jack : Listen, Rose. You're gonna get out of here, you're gonna go on, and you're gonna make lots of babies, and you're gonna watch them grow. You're gonna die an old...an old lady warm in her bed, not here, not this night. Not like this, do you understand me?
Rose : I can't feel my body.
Jack : Winning that ticket, Rose, was the best thing that ever happened to me... it brought me to you. And I'm thankful for that, Rose. I'm thankful. You must do me this honor. You must promise me that you'll survive, that you won't give up, no matter what happens, no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise.
Rose : I promise.
Jack : Never let go.
Rose : I'll never let go, Jack. I'll never let go.
1.gonna /ˈɡɔːnə/<美>将要(=going to)
2.get out of 摆脱;逃避
3.ticket /ˈtɪkɪt/ n.票;券
4.do sb the honor 赏光,赏脸
honor /ˈɑːnər/ n.荣誉;面子
5.hopeless /ˈhoʊpləs/ adj.没有希望的;绝望的
6.promise /ˈprɑːmɪs/ n.诺言;约定
Rose:我爱你,Jack.
Jack:你别这样说,别在这儿说生离死别的话。还没到那时候,你懂吗?
Rose:我觉得好冷!
Jack:听着,Rose.你将会安然脱险的,你将会好好生活,会儿女绕膝,子孙满堂,你会看着他们长大成人。你将会安享晚年...…终老在温暖的床榻上,而不是在此地,不是在今晚。不是以这种方式,你懂吗?
Rose:我身体没有知觉了。
Jack:Rose,赢得那张船票,是我这一生中最幸运的事了...…它让我遇见你。对此我感激不尽, Rose,我很感激。你得帮我一个忙,答应我你会努力活下去,无论发生任何事,无论多么绝望,千万不要放弃。Rose,现在就答应我,永远不要食言。
Rose:我答应你。
Jack:永远不会放弃。
Rose:永远不会放弃, Jack,永远不会放弃。
选自《泰坦尼克号》Rose和Jack在生死之际的对话。虽然这部影片家喻户晓,但是小编读到这段文字时,还是被这段浪漫却悲痛的爱情深深发动了……写不出来了,伊伊还是蒙蒙看到了排班时候补一点吧哈哈哈哈哈哈么么哒
翻译来源:电影中文字幕